← Önceki sayfaya geri

Keşfetmek hikayeleri

... Katır Liddes ...

B., 1801 Hikayeleri, masalları ve efsaneler Dranses, Harita Yayıncılık, 2000

 

Hakkında Liddes köyünde biri 60 katır, günlük dağ çıkmak ve inmek hangi ; normal yük 300 kitaplar : la taxe d’un mulet, eşlik dahil olmak üzere insan, olduğunu 5 batz, Komiser sipariş için daha fazla Batz : ama yabancılar genellikle daha fazla bir şey ödeme.

Bu katır toplam tutarı hissetmek Alps yaşamış olmalı. Doğa eserinde adam rahatlatmak için yaşamak için tasarlanmıştır gibi görünüyor. Hakkında, il se contente d’un peu de foin mêlé de paille hachée : yorulmaz, il marche jusqu’à ce qu’il succombe sous le poids de sa charge : ihtiyatlı, il choisit ses pas et se tire des endroits les plus difficiles : akıllı, onu önce ayakta engeller gözlemler, et il les évite : Sonunda tükenmez sabır, efendisinin kötü davrananlar ve unut, fark olmadan görünüyor.

Mais avec ces bonnes qualités le mulet a ses défauts : bu inatçı, kindar, kindar, daha az, bu doğru, yabancı daha sürücüsü ile ilgili.

Bir katır dört yıl burada maliyeti 18 ile 20 louis ; o kadar sekiz yıl için dağ için iyi bir uygulamadır, sonra bu düz satılıyor, sürmek için kullanılan, ya da daha az zor ulaşım. Bu hayvan kolayca monte, quelque lourde que soit sa charge ; ancak iniş, bu yanılmak eğilimli, surtout s’il chemine isolément ; araba, yoldaşı şirket çok düşkün, o yola hiç dikkat sıkılmış ve ödenir, quand il est seul : hala uçurumun olabildiğince yakın onun gibi çalışıyor, ne endişelendiriyor ve bu çerçevede yabancı alışık korkutuyor. Mais c’est une suite de l’intelligence de cet animal : o gözlenen yüklendiğinde bu, yaygın yolun bir tarafında sınır kayalara karşı sarılmak ya da vurmak maruz kalmaktadır, hangi onu düşmesine neden olur. Bunu önlemek için, o tarafında yürüyor, ve bu nedenle eşiğine.

Kar güneş tarafından yumuşatılmış zaman, ya da yaz erimeye başlar, le mulet est beaucoup plus sujet à s’enfoncer et à tomber : les conducteurs ont alors beaucoup de peine à le relever ; les uns le soulèvent par la queue ; les autres par le col ; onlar üstesinden gelemez eğer, Bu deşarj yararlanmak, et de le recharger ensuite ; bu çok zaman tüketir.

Katır için en büyük talihsizlik, hayvan bir bacak tatili zaman bu, et cet accident n’est pas rare ; o zaman, ona acı girmemesine, on l’assomme sur la place : kırık katır çünkü, at gibi, ne peuvent se raccommoder : bazen uçurumlar üzerinde rulo, o şanslı ise ve düşen, yok olmak değil,, bu halatlar ile kaldırılır.

Katır taktikleri öncesinde olanların ayak izlerini tam olarak yürüyor, et il faut le laisser faire : genellikle tüm kısıtlama düşmanıdır.

 

↑ Üst